Tham vui chịu lận
Direct English translation
Greedy for fun, endure loss.
Equivalent English version
He who sups with the devil should have a long spoon
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vì ham vui, ham đỏ đen mà dễ bị thua thiệt, mất mát. Thường dùng để nhắc người ta đừng vì thú vui nhất thời mà chuốc lấy bất lợi.
English explanation
It refers to becoming disadvantaged or suffering loss because of a craving for amusement, especially gambling. It is used to warn against pursuing momentary pleasure at the cost of one’s own interests.