Tham vui chịu lận

Direct English translation

Greedy for fun, endure loss.

Equivalent English version

He who sups with the devil should have a long spoon

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc ham vui, ham đỏ đen dễ bị thua thiệt, mất mát. Thường dùng để nhắc người ta đừng thú vui nhất thời chuốc lấy bất lợi.
English explanation
It refers to becoming disadvantaged or suffering loss because of a craving for amusement, especially gambling. It is used to warn against pursuing momentary pleasure at the cost of one’s own interests.